Декамерон

Средняя оценка: 8.4 (12 votes)
Полное имя автора: 
Джованни Боккаччо

Книга новелл "Декамерон", что в переводе с греческого означает "Десять дней". Названа она так потому, что разделена на  десять частей, каждая из которых посвящена одному дню и содержит в себе десять новелл.
Если говорить о фабуле "Декамерона", то все покажется достаточно простым, даже примитивным. Семь девушек и трое юношей, укрывшись в загородном поместье от чумы, пируя и занимаясь любовью, ежедневно рассказывают каждый по одной истории на заданную тему. Эти рассказы лишь отчасти придуманы Боккаччо, а в основном заимствованы им из более ранней литературы, однако обработаны по-своему все без исключения и часто до неузнаваемости. Многие ученые видят в "Декамероне" такую же грандиозную идейно-эстетическую "сумму" средневековья, какой для XIV в. стала "Божественная комедия", но при этом система нравственно-эстетических оценок реальности новая, гуманистическая. Уже в XIV веке он был переведён на французский и английский языки.

 


Десять дней:
1 день - толкуют о том, что каждому больше по душе;
2 день - рассказывают о человеческих испытаниях;
3 день - о том, как люди, благодаря хитроумию своему, добивались того, о чем страстно мечтали;
4 день - рассказывают о несчастной любви;
5 день - о достижении счастья влюбленными;
6 день - о находчивости людской;
7 день - о находчивости любовников;
8 день - всё о том же;
9 день - о чем угодно, кому что нравится;
10 день - о людях щедрых и великодушных. 

 

Язык 
И простонародный анекдот, и рыцарская история, и эпизод современной скандальной хроники пересказывались в «Декамероне» одним и тем же тщательно выверенным, сладко­звучным, гармоничным, языком, отличным от  языка улицы и от латыни. «Божественная Коме­дия» Данте , «Канцоньере» Петрарки и "Декамерон "- первые заметные произведения на итальянском литературном языке.

 


Церковь и "Декамерон"
Церковь резко осудила «Декамерон» как произведение безнравственное, наносящее ущерб её авторитету, и настаивала на отречении автора от своего детища. Испытывая под этим нажимом душевные муки, Боккаччо поведал о своих колебаниях Петрарке, который в ответном письме удержал его от сожжения «Декамерона».

 

Чума
Книга начинается  описанием чумы, которое, возможно, является самым сильным в мировой литературе.  Эпидемия, названная Черная смерть (1347-1351)  уничтожила около трети или половины населения Европы. Во Флоренции она унесла 2/3 населения, в том числе отца  и дочь писателя.

 

 
О Черной смерти:

Последователи
После  "Декамерона" было сочинено и издано еще множество подобных сборников: книги Франко Саккетти, Сэра Джованни, "Новеллино" Томмазо Мазуччо, "Гептамерон" Маргариты Наваррской, циничные новеллы Маттео Банделло, Аньоло Фиренцуолы, наконец, "Пентамерон" Джамбаттисты Базиле, жившего уже в начале XVII в. Из Декамерона черпали образы и идеи Чосер, У. Шекспир, Мольер, мадам де Севинье, Дж. Свифт, Ж. Лафонтен, И.В. Гете, Д. Китс, Дж.Г. Байрон и Г.У. Лонгфелло.

 

Информация о произведении
Полное название: 
Декамерон, Il Decameron
Дата создания: 
1353
История создания: 

До "Декамерона" были  басни "Гитопадеса", арабские "Тысяча и одна ночь", "История семи мудрецов", "Клерикальные дисциплины"  Петра Альфонсы, "Римские деяния", "Сто древних новелл" и т.д.
"Декамерон" задуман и начат в 1348 году, а в 1351 он имеет уже оба своих названия: парадное – "Декамерон" и простонародное – "Принц Галеотто".  Сам автор, естественно, второго имени книге не давал. Имя благородного рыцаря Галеотто, способствовавшего в средневековом романе "Ланселот, рыцарь Озера" любви главного героя и королевы Джиневры, в купеческой Флоренции стало синонимом  вульгарного сводника. Прозвище это было дано книге ее идейными противниками, апеллировавшими к церковной цензуре.  Боккаччо достойно возражал им, говоря, что непристойности при желании можно найти даже в Библии. Но от прозвища он не отказался.  Народная, «низменная», вульгарная традиция городской литературы итальянского Средневековья
не опровергает, а дополняет основное заглавие. Включение в «Декамерон» плебейских выражений и ме­тафор, более «свободных», «чем прилично женщинам-святошам, взвешивающим скорее слова, чем дела», он прямо оправдывал ссылкой на современную ему обиходную народную речь.

Ответ: Декамерон

страничка да.. пойнт не глядя.)

Ответ: Декамерон

Ага! Я как рот раскрыла, так до сих пор закрыть не могу!

Ответ: Декамерон

Если не все опечатки заметила - сигнализируйте!

Ответ: Декамерон

Ссылка на "спектакль по книге" тоже, причём на отсутствующую картинку.

---
Artificial Intelligence stands no chance against Natural Stupidity! 

Ответ: Декамерон

Исправила. Кстати, Пенелопа, вот вам живое и практическое опровержение вашей с Шибздом теории детального воспроизведения написания имен и названий: я легко нашла обе статьи просто по фамилиям авторов, произвольно набранным в поиске. Регистр в названии статей тоже не сыграл никакой роли.
А вообще это все отрывки из книги "Очерки истории чумы", переделанные в статьи для разных журналов. так что посмотрите, может, имеет смысл дать ссылку на всю книгу (с указанием главы) и на сайт Супотницкого, где все эти вариации собраны?

Ответ: Декамерон

не знаю, на всякий случай. вот эта ссылка на страницу боккаччо есть? http://belpaese2000.narod.ru/Teca/Tre/bocca/bocc0.htm

Ответ: Декамерон

Начнем с простого - на книгу давать ссылку не надо, потому, что ЭТУ  книгу  я рекламировать не хочу, и тем более сайт. Это   произведение на грани фола.  Если я бы знала другое хорошее описание чумы в Интернете, я бы  на эту книгу ссылку бы не дала.  Описание чумы хорошее, все остальное лучше не читать. В комментариях я об этом написал.

Инклинг, это не теория, это практика. Я ИСКАЛА, и не получала.  Если фамилия автора редкая, то найти можно, если нередкая то нельзя.  Поэтому опровергнуть теорию Вы не сможете, ибо она  не гласит, что никого нельзя найти.  Она гласит, что искать быстрее.  Время-деньги, тратить свои часы на то, что бы другие потратили часы  это дело  ненужное и бессмысленное. Никому, кроме сами знаете кого, это не надо.   Насчет верхнего регистра возможно, я не проверяла разницу в поисковиках. Но в целом, поймите, что "иногда получится" не опровегается "можно найти быстро и всегда, если статья есть"  

Мне казалось, что  у нас тут  каждый оформляет по-своему  кому-то приходит в голову писать  "в рунете" . Я бы так никогда в жизни не написала! Потому, что это нелюбимейшее новообразование. Кроме того в данном случае совершенно нелепое, ибо  означает как домен ru так и   сайты на русском языке.     

И кстати да,  мне противно единообразие. Потому, что  тэги списков я не люблю вообще, но в сочетании со средневековыми миниатюрами они как корове седло. Вот почему, для меня  все эта политика последнего времи    бредовая. Вместо того что бы решить, кому и что МЕШАЕТ, народ бросился  сразу же менять.  Только ради единообразия  - которое для меня имеет знак минус сразу.   И должны быть причины для одинаковости, а не просто так. 
Ну уж, что это маленькая подшивка, я не буду  в 100-ый раз говорить.  
 

Ответ: Декамерон

Рунет можете переделать: смысл тот, чт на русском, в отличие от итальянского и английского. Это не принципиально. Теги списка, если хотите, убирайте, конечно. Но так гораздо читабельнее, посколькку и выравнивание по краю идет, и расстояния между строк читаемые. А сами элементы форматирования не видны. Маркеры совершенно незаметны. Но смотрите сами. Опечатки я исправила, ссылки проверила.
А насчет книги спросила потому, что там есть еще одна вариация. той же статьи: называется "Где скрывается чума?", и еще одна - названия не запомнила. так на чем наш выбор основан? )))
Практика в том, что я искала - и нашла. За три минуты. )
Эксперимента ради набрала Хлодовского, который у вас был прописными. Все статьи нашла с первого захода. Так что в данном конкретном случае Caps Lock  ничем не оправдан, ни теоретически, ни практически.
Однако, повторяю: вы можете сделать, как вам удобно. Только сначала прислушайтесь. Это не единообразие, а требования практичности (читабельности).
Заодно убрала: опечатки, лишние пробелы, сбои форматирования, разнородные кавычки и много чего другого. Это тоже приметы личного стиля? )))
По самому содержанию не изменила ни слова, кроме подстановки подзаголовка.
Простите, но мне кажется, что вами руководит уже чистое упрямство - настоять на своем.

Ответ: Декамерон

Рунет точно надо убрать - это скорее домен ru.    Хлождковского найти не проблема, у него фамилия круче моей.   Список здесь возможен, потому, что нет картинок.  Но  здесь он и так хорошо смотрелся - Вы как раз из принципа его поставили!
 Что касается всяких ошибок, так при чем тут ГОСТ?  Что кто-то раньше возражал против исправление ошибок?

Мое отношение к единообразию не упрямство, а принципиально  иная позиция.   При которой надо идти от подшивкам к выработке правил, а не наоборот.    Будет время покажу.    Хотя, пример я уже приводила. Мне уже не найти, ответил ли Бенефактор по поводу пустых мест на странице  переводчиков C?  Потому, что там нужны были дополнительные пустые строки в некоторых местах.  И так по каждому пункту, вот и все. За два года, имея выработанные стили подшивок, начать выдумывать правила из головы -  это даже уже не смешною.

Я, кстати, не возражаю, если теперь каждый будет делать то, что у него лучше получается.   Но только  уж, пожалуйста, заголовки, не меняйте .     
 

 

 

Ответ: Декамерон

А я его и не меняла ) Я его поставила с нуля, чтобы разграничить разделы )

Ответ: Декамерон

То, что список здесь не из упрямства, вы могли заметить уже по тому факту, что я сделала списочным стилем перечень дней с их содержанием. Здесь, и правда, при наличии однотипного текста в каждой строке и одинакового их начала (с цифры) список был не нужен.

Ответ: Декамерон

у Пенелопы не упрямство. для нее спор самоценен. смешная она)
Пенелопа, у вас какие политические убеждения? пройдите тест, я там в своем блоге ссылку дал. мне интересно, вы крайне левая или крайне правая?

Ответ: Декамерон

Лок, для меня важен не спор, а то, что я защищаю. Вам это не  важно, а мне важно. Вот и все.
 И мне кажется крайне странным, когда для людей важная фигня, совершенно не влияющая на качество подшивки. Потому, что наше время ограничено - потратив его в этом месте, где это не важно,  пострадает то, что важно. А время тут огромное, просто огромадное. Попробуйте сами.
Насколько пунктов стал более выровнен край? 
Если на то пошло, то Ваша сторона зачем то не то, что спорит, а действует.   На мой взгляд исключительно из упрямства.