Песнь партизан

Средняя оценка: 6 (3 votes)
Полное имя автора: 
Морис Дрюон и Жозеф Кессель, Maurice Druon et Joseph Kessel

Гимн французского сопротивления
LE CHANT DES PARTISANS  
(Chant de la Libération)

(слова - Морис Дрюон, Жозеф Кессель,
музыка - Анна Смирнова-Марли)
Ami, entends-tu
Le vol noir des corbeaux
Sur nos plaines?
Ami, entends-tu
Les cris sourds du pays
Qu'on enchaîne?
Ohé! partisans,
Ouvriers et paysans,
C'est l'alarme!
Ce soir l'ennemi
Connaîtra le prix du sang
Et des larmes!
-
Montez de la mine,
Descendez des collines,
Camarades!
Sortez de la paille
Les fusils, la mitraille,
Les grenades...
Ohé! les tueurs,
A la balle et au couteau,
Tuez vite!
Ohé! saboteur,
Attention à ton fardeau:
Dynamite!
-
C'est nous qui brisons
Les barreaux des prisons
Pour nos frères,
La haine à nos trousses
Et la faim qui nous pousse,
La misère...
Il y a des pays
Ou les gens au creux de lits
Font des rêves;
Ici, nous, vois-tu,
Nous on marche et nous on tue,
Nous on crève.
-
Ici chacun sait
Ce qu'il veut, ce qui'il fait
Quand il passe...
Ami, si tu tombes
Un ami sort de l'ombre
A ta place.
Demain du sang noir
Séchera au grand soleil
Sur les routes.
Sifflez, compagnons,
Dans la nuit la Liberté
Nous écoute...
аудио-файл - песня на французском в исполнении Анны Марли

Русский перевод
Друг, слышишь ли ты
Мрачный полет воронов   
Над нашими равнинами?
Друг, слышишь ли ты
Глухие крики страны,
Которую заковывают цепями?
-
Эй! Партизаны,
Рабочие и крестьяне
Это тревога,
Этим вечером враг
Узнает цену крови и слез!
-
Поднимайтесь из шахты,
Спускайтесь с холмов,
Товарищи!
Вытаскивайте из соломы
Ружья, снаряды
Гранаты!
Эй! Бойцы
Берите пули, ножи,
Убивайте быстрее!
Эй! Диверсант!
Внимание к твоей ноше
Динамит!
-
Это мы разбиваем решетки тюрем
Для наших братьев,
Ненависть нас преследует,
И голод нас гонет,
Нищета...
Есть страны,
Где людям в тепле постелей
Снятся сны
А здесь, видишь, мы
Мы идем, мы убиваем,
Помираем мы.
-
Здесь каждый знает,
Чего он хочет, что он делает,
Когда проходит...
Друг, если ты упадешь,
Твой друг из тени выйдет
На твое место.
-
Завтра черная кровь
Высохнет на солнцепеке
На дорогах,
Свистите друзья
В ночи Свобода
Нас слышит.

Информация о произведении
Полное название: 
Песнь партизан, le chant des partisans
Дата создания: 
1943
История создания: 

Слова - Морис Дрюон, Жозеф Кессель, музыка - Анна Смирнова-Марли.  Все авторы имеют русские корни.
http://anna-marly.narod.ru/marly_anna.jpg
Первый вариант был создан в 1942 году на русском языке Анной Марли
 
От леса до леса 
Дорога идет
Вдоль обрыва,
--
А там высоко
Где-то месяц плывёт
Торопливо...
-
Пойдём мы туда,
Куда ворон не влетит,
Зверь не входит,
-
Никто, никакая сила
Нас не покорит,
Не отгонит!
-
Народные мстители,
Мы отобьем
Злую силу,
-
Пусть ветер свободы
Засыпет
И нашу могилу...
-
Пойдем мы туда
И разрушим до конца
Вражьи сети,
-
Пусть знают как много
За правду нас легло
Наши дети!...

Песнь партизан

Добавила из уважения к истории.  Лучше всего  это звучит вместе с музыкой на французском языке. Появляется ритм, понятно, как  это можно было петь у костра или в походе. А вот русский текст мне совсем не понравился. 

Ответ: Песнь партизан

вот что-то похожее http://www.youtube.com/watch?v=EaXZStHXBbQ

Ответ: Песнь партизан

Да, именно  это, но по ссылки что есть тоже есть ссылки на песню на двух языках.