Сонет о сонете

Средняя оценка: 6.8 (4 votes)
Полное имя автора: 
Феликс Лопе де Вега Карпио, Felix Lope de Vega y Carpio

 Сонет о сонете

 
Перевод Грушко:
 
Мне Виолантой на мою беду
сонет заказан был, а с ним мороки:
четырнадцать в нём строк, считают доки
(из коих правда, три - уже в ряду).
 
А вдруг я рифмы точной не найду,
слагая во втором катрене строки!
И всё же, сколь катрены ни жестоки,
господь свидетель - с ними я в ладу!
 
А вот и первый подоспел терцет!
В терцете неуместна проволочка,
постойте, где же он? Простыл и след!
 
Второй терцет, двенадцатая строчка.
И раз тринадцать родилось на свет -
то всех теперь четырнадцать, и точка!

Перевод С.Гончаренко:

Ну, Виоланта! Задала урок!
Не сочинил я сроду ни куплета,
А ей – изволь сонет. Сонет же – это
Геенна из четырнадцати строк.

А впрочем, я четыре превозмог,
Хоть и не мыслил о судьбе поэта...
Что ж, если доберусь я до терцета,
Катрены не страшны мне, видит бог.

Вот я трехстишья отворяю дверь...
Вошел. И не споткнулся, право слово!
Один терцет кончаю. А теперь,

С двенадцатым стихом–черед второго...
Считайте строчки! Нет ли где потерь?
Четырнадцать всего? Аминь, готово!

Перевод Жуковского:

За нежный поцелуй ты требуешь сонета.
Но шутка ль быть творцом четырнадцати строк
На две лишь четки рифм? Скажи сама, Лилета:
«А разве поцелуй безделка?» Дай мне срок!

Четыре есть стиха, осталось три куплета.
О Феб! о добрый Феб! не будь ко мне жесток,
Хотя немножечко парнасского мне света!
Еще строфа! Смелей! Уж берег недалек!

Но вот уж и устал! О мука, о досада!
Здесь, Лила — поцелуй! тут рифма и — надсада!
Как быть? Но бог помог! еще готов терцет!

Еще б один — и все! пишу! хоть до упада!
Вот!.. Вот! почти совсем!.. О радость, о награда!
Мой, Лила, поцелуй, и вот тебе сонет!

Подробнее http://svv1964.blogspot.com/2009/08/blog-post_4129.html#ixzz1DyOmKAyI

Информация о произведении
Полное название: 
Сонет о сонете
История создания: 

 Перевод П.Грушко из:
Книга песен Из европейской лирики13-16 веков. М.,Московский рабочий, 1986
Перевод Гончаренко отсюда
Перевод 
Жуковского. Также
ЗА НЕЖНЫЙ ПОЦЕЛУЙ ТЫ ТРЕБУЕШЬ СОНЕТА
Sonnets Сонеты о сонетах

Ответ: Сонет о сонете

нашёл в сети Ваш вариант - вставляю в подшивку