Российская человечина

Средняя оценка: 7.2 (5 votes)
Полное имя автора: 
Иван Алексеевич Бунин

 

«У Ивана Ивановича жизнь запомнилась городом с деревянными заборами, калиткой во двор, тяжелым запахом человечьего жилья...»
«И там, за десятилетиями, запомнился промозглый вечер, уж очень, до судороги в горле, пропахший человечиной: это был вечер, когда он прогнал свою жену, изменившую ему... И был тот промозглый вечер, тот вечер, когда человеку страшно на земле от удушья человечины. Это не был вечер, это была полночь. За окнами лил дождь и там надо было колоть глаза...»
«Жена повернулась круто, хлопнула дверью... Он бросился в сени, в тяжелый запах жилья...»
Но жена ушла. «И жизнь ее в годы после этого была похожа на очень яркий, пестрый платок, на цыганскую шаль, которую навертели на руку, завихрили, вихрили около загородных домов, свечей, и от давних дней в запахе ее затаился запах человечины. Потом эта шаль развилась, упала в очень удушливый человеческий мусор...»
А Иван Иванович все жил и жил один, «в десятилетиях». «И тут надо в скобках сказать, что эти дни бытия Ивана Ивановича привели его в великую русскую революцию...» Однако Иван Иванович жил по-прежнему. «Над его жизнью продул тот ветер, что пахнет человечьим жильем...»
И было у Ивана Ивановича два сына: один от него, а другой - от любовника его умершей жены. Оба долго жили «далеко от Ивана Ивановича», в разных местах, причем один, законный, был человек здоровый и «военком», а другой - просто больной, полукалека. Наконец они встретились, подружились и решили ехать к отцу. Но отец «всей кровью, всей ненавистью помнил ту промозглую ночь, пропахшую человечиной, когда он прогнал изменницу...» Брать съехались в том городе, где он жил. «И были осенние сумерки, когда от дождей особенно удушливо пахнет в сенцах, - это было время, когда уже отгромыхала революция...» И первым к Ивану Ивановичу явился его незаконный сын, с нежным криком: «Папа!» Но Иван Иванович выгнал его: «Не имею чести вас знать!» И сын ушел от него, к брату. И братья решили про отца, что он негодяй, и уехали. И осталс Иван Иванович опять один и опять пережил страшную ночь, «как человек, жизнь которого пропахла человечиной...».
Что это такое, этот Иван Иванович и эти назойливо вонючие ночи, когда почему-то «надо колоть глаза»? Это - новый рассказ советской знаменитости, Бор<иса> Пильняка, под заглавием «Человеческий ветер».
А вот еще одна очень занятная история: «Отец».
Еврей Фроим, ломовой извозчик, имел дочь Басю, которая росла до двадцати лет у бабушки, «не в Одессе, а в Тульчине», стала «женщиной исполинского роста, с громадными боками и щеками кирпичного цвета» и наконец явилась однажды к отцу.
«Папаша, - сказала она оглушительным басом, - меня уже черти хватают от скуки. Знай, что бабушка умерла в Тульчине!»
Фроим отнесся к дочери совершенно равнодушно, даже не сказал ей «здравствуй». А она «повесила на веревку отцовские портянки, выбросила за окно прокисшие овчины и подала отцу ужинать. Старик выпил водки и съел зразу, пахнувшую, как счастливое детство. А она надела оранжевое платье и мужские штиблеты, надела шляпу, увешанную птицами, и села за воротами на лавочке. И вечер шатался возле лавочки, и небо было красно, как красное число в календаре... И мимо Баськи прошли Соломончик и Моня, раскачиваясь, как девушки, узнавшие любовь, и стали двигать руками, показывая, как бы они стали обнимать Баську. И вот Баська тотчас же захотела этого. Поэтому она стала шаркать по земле толстыми ногами, обутыми в мужские штиблеты, и сказала отцу: «Папаша, сказала она громовым голосом про Соломончика, посмотрите на этого господинчика: у него ножки, как у куколки, я задушила бы такие ножки!» И с этого дня стала шить себе приданое, а с ней «сидели рядом беременные женщины, которые наливались всякой всячиной, как коровье вымя, а вокруг нее текла жизнь Молдаванки, набита сосущими младенцами, сохнущим тряпьем и брачными ночами, полными пригородного шику и солдатской неутомимости...» Баська послала своего отца свататься к отцу Соломончика, «живот которого лежал на столе под солнцем, и солнце ничего не могло с ним поделать». Но отец Соломончика не согласился на брак, и Баська ругала своего отца «рыжим вором», и ему пришлось идти искать ей нового жениха, Беню. А Беня оказался в публичном доме, - «он лежал с женщиной по имени Катюша, которая накалякала для него свой расписной, свой русский и румяный рай». Когда старик заглянул к нему, «он закрыл простыней голые Катюшины ноги и сказал, что подумает насчет предложения жениться на Баське» - и в конце концов предложение это принял...
А это что такое? А это - рассказ другой советской знаменитости, Бабеля*, о котором (так же, впрочем, как и о Пильняке и многих прочих) не только с жаром и с восхищением года два писалось почти во всех зарубежных газетах, но пишется теперь уже и во французских ежемесячниках. Правда, некоторые кое в чем и упрекают Бабеля. Вот, например, «Дни»** недавно судили о собрании рассказов этого самого Бабеля, «которое является некоторым итогом его творчества», и нашли «творчество» это неравноценным. «Бабель обладает интересным бытовым языком, без натяжки стилизует иногда целые страницы - например, в рассказе «Сашка-Христос»... Но рассказы его из одесской жизни производят менее благоприятное впечатление... Есть, кроме того, вещи, на которых нет отпечатка ни революции, ни революционного быта, как, например, в рассказе «Иисусов грех»...»
Однако Бабель все же Бабель! О рассказе «Иисусов грех» газета высказалась даже довольно решительно: к сожалению, говорит она, - хотя я не совсем понимаю, о чем тут сожалеть?
«К сожалению, особо характерные места этого рассказа нельзя привести за предельной грубостью выражений, а в целом он, думается, не имеет себе равного даже в антирелигиозной советской литературе по возмутительному тону и гнусности содержания: действующие его лица - Бог, ангел и баба Арина, служащая в номерах и задавившая в кровати ангела, данного ей Богом заместо мужа, чтобы не так часто рожала...» Это приговор уже суровый, хотя несколько и несправедливый, ибо «революционный отпечаток» в рассказе есть. Но за всем тем, повторяю, этот Бабель есть звезда, надежда русской литературы, одно из ярких доказательств того, что «жива Россия», в то время как эмиграция, а в частности, и эмигрантская литература - тлен, «окостенение»... Так, по крайней мере, говорят в Париже и в Москве. Можно ли представить себе что-нибудь более растленное и вообще более низкое во всех смыслах, чем то (чрезвычайно типичное), что я только что цитировал? Но вот говорят. Дико, неправдоподобно? Ничего, сойдет! Преступи все пределы - сим победишь. Оглушай человека так, чтобы у него язык прилип к гортани. И оглушают. Вот недавно Горький даже зарыдал от восторга и рукой махнул: «Даже я, говорит, не могу так хорошо писать, как теперь в России пишут!»
Зачем все это говорится, пишется? И в Париже, и в Москве это говорится и пишется с одной, конечно, целью: для посрамления тех, кто осмеливается быть против революции.
Что такое эмиграция и что такое Россия?
Эмиграция такова, что ей осталось одно - пуля в рот.
Мне недавно прислали вырезку из московских «Известий». Вырезка эта - статейка о моем романе «Митина любовь». И начинается она с больших похвал. Этот прием теперь вообще в большом ходу даже и в нашей, эмигрантской, печати: для видимости беспристрастия и для пущего эффекта, унижение, например, дела Белой Армии начинают с поклонов: что ж, мол, и говорить, дело было в начале святое, прекрасное... Так и тут. Начинается с похвал. Произведение удивительное... и потому страшно показательное для эмиграции. «Бунин - художник и потому не может не чувствовать близкую ему среду и волей-неволей вынужден показать то, что он видит в ней и в себе, - то новое в смысле жизнеощущения, что нажито интеллигентской психикой в эмигрантщине... вынужден показать, до чего эта психика опустошена, выпотрошена, проституирована...» Почему она проституирована? А потому, что мой Митя есть человек с психикой чисто эмигрантской, - нужды нет, что он умер за двадцать лет до эмиграции! - что он «предан пороку Содома и идеалу Мадонны» и стреляется. Да туда ему и дорога, говорит московская газета и прибавляет: «Выстрел в рот для эмигрантской интеллигенции - единственный выход!»

И еще прислали мне московский иллюстрированный журнал «Прожектор», издаваемый газетой «Правда»***. И там опять обо мне, о Шмелеве, о Куприне, о Мережковском - большая статья какого-то Воронского**** под заглавием «Вне жизни и вне времени» и с нашими карикатурными изображениями*****: Мережковский, самого гнусного вида, в купальном костюме, провертев дыру в женскую купальню, приставил к этой дыре подзорную трубу; Куприн, раздутый, как утопленник, сидит с бутылью водки, а над ним, в облаках, его мечта - мордастый «белый» генерал; Шмелев подобострастно лежит у ног лубочного замоскворецкого Кит Китича; я - тону в болоте, и подпись под этой картинкой из моей «Несрочной весны». В рассказе этом изображен вовсе не эмигрант, а москвич, тонущий вовсе не в парижском, а именно в московском болоте. Но Воронский этим ничуть не смущается, он лжет, не моргая: «Бунин, - говорит он, - показал нам образ человека в стане белых, дотлевающего в могильной яме». Я вообще опять являюсь тут главным козлом отпущения. Начинается опять с похвал. Но опять все только для того, чтобы сказать потом поубедительней, до чего я и все, кого я изображаю, в болоте, в могильной яме. Чем это доказывается? Помимо «Несрочной весны», еще и многими другими произведениями из книги «Роза Иерихона». Там под каждой вещью поставлены мною даты. Но, ничуть этим не смущаясь, Воронский берет как раз те, что написаны еще даже до революции, и говорит: вот видите, каковы настроения и темы у Бунина и что сделала с ним эмиграция, «эмигрантское мракобесие»... И так же лжет он и на Шмелева: «Шмелев показывает нам другой тип из того же белого стана, бессильного кликушу, юродивого, дошедшего до исступления в своей ненависти ко всему новому...» А это чем доказывается? Тем, что Шмелев написал «Солнце мертвых». Правда, произведение это написано от лица человека, погибшего вовсе не в эмиграции, а в Крыму, и то новое, что доводит его до исступления, есть пещерный голод, пережитый Крымом при большевиках. Но ничего, сойдет.
Зато, Боже, как все хорошо в советской России!
На первой же странице «Прожектора» - настоящая идиллия: огромное дерево, за ним озеро, под ним гуляет товарищ, одетый как бы для тенниса, вдали девица в хорошеньком белом платьице собирает цветочки... Это Горки, «любимое место отдыха московских рабочих, где в свое время любил отдыхать Ильич». Затем - три бритых, чисто сахалинских башки командиров красной армии, затем - «братание русской работницы с негритянкой»: две улыбающиеся морды жмут друг другу руку, и обе просто прекрасно одетых в летних соломенных шляпах. Затем - собрание крестьян, сидящих кружком и что-то читающих; просто и прекрасно одеты и обуты в кожаные сандалии крестьянки, несущие корзины с ягодами; благообразная старушка, с трубкой возле уха, слушающая радиоконцерт; мужичок в шведской куртке, едущий на тракторе; очаровательная горничная, смеющаяся из-под кокетливого зонтика, среди крымских кипарисов; «отдыхающие транспортники» в Алупкинском парке и целый зверинец каких-то кошмарно отвратных рож в Ливадийском дворце, одна из которых разухабисто растянула гармонику и зверски и весело орет, поет, - рожа настолько паскудная и страшная, что от нее в ужасе шарахнулась бы горилла******...

 

                           

 

Затем литературный отдел.
Тут «могучий и ядреный», самый что ни на есть русский рассказ Всеволода Иванова, под заглавием «Орленое время» и начинается так: «В которых пустынях и по сейчас идет еще орленая жизнь. Жизнь эта как отвороченный пласт земли на неурочно раннее гнездо. Мечись потом птица, вой неслышным воем! Деревня есть Колудино на реке Печоре. Ломит та река дерево и камень нагордо. Молочистые туманы прячут ее в белосоватые полы своих одежд. А вот на четырнадцать волостей прославился Ефрем Шигона шубным своим клеем!..»
Тут «Черный хутор», принадлежащий перу Николая Никитина, который повествует о том, «как после отгремевшей веселой славы революции, после тех славных героических дней, о которых будущие поэты сложат поэмы, пришел скучный будень, как в декабрьских пожнях у этих трех верст, кинутом поле, скореженной кожей среди белого поля торчит темный двор, который можно принять за кирпичный заводик...»
Тут новая поэма Маяковского:

Мне жмет!
Париж не про нас -
В бульвары
Тоску рассыпай!
Направо от нас -
Бульвар Монпарнас,
Налево -
Бульвар Распай...

И далее, где поэт говорит, очевидно, уже про самого себя:

Бумаги
Гладь
Облевывая
Пером,
Концом губы,
Поэт
Как б... рублевая...

 

* * *

Кстати - о нашем «окостенении».
В «Последних новостях» от 30 октября я недавно прочел следующее*******:
«Чтобы спастись от эмигрантского окостенения, нужно постоянное общение с Россией. Но общение это невозможно при настроениях вроде бунинских и шмелевских, когда ров гражданской войны - не с советской властью, а с Россией - не засыпан и зияет во всей своей неприкосновенности эпохи белой борьбы...»
Что, собственно, это значит? О каком именно общении идет речь? И с кем нужно общаться и как нужно это делать? И почему «Посл<едние> нов<ости>» - убеждены, что, например, у меня общения нет?
Оно невозможно в силу моих настроений? Но настроений по отношению к кому? К России?
Да, так же, совершенно так же, как «в эпоху белой борьбы», - которая, однако, никогда не шла против России, - зияет перед моими глазами этот ров, вернее, бездонная могила, где лежат десятки тысяч тех, с кем я был и есмь и памяти которых я, конечно, никогда не изменю, через трупы которых я никогда не полезу брататься.
Но могила эта отделяет и вечно будет отделять меня вовсе не от России. Из-за России-то и вся мука, вся ненависть моя. Иначе чего бы мне сидеть в Приморских Альпах, в Париже? Я бы и в земляные работы не стал играть. А просто, без всяких разговоров, махнул бы через ров в российскую «человечину» - и дело с концом.

_ _ _ _ _ _ _ _ _

 

* Фрагмент о Бабеле в переработанном виде вошел в книгу «Воспоминания» (Париж, 1950).
** «Дни» - республиканско-демократическая газета под ред. А. Ф. Керенского, орган левого крыла партии эсеров. Выходила в 1922-1933 гг. в Берлине, затем в Париже, вначале ежедневная, с 1928 г. еженедельная.
Цитируемая Буниным рецензия на сб. И.Бабеля «Рассказы» (М., 1925), подписанная псевдонимом Ивелич, была опубликована в «Днях» (1925. N 836. 25 октября).
*** «Прожектор» - иллюстрированный литературно-художественный и сатирический журнал, издававшийся в Москве (изд-во газеты «Правда») с 1923 г. под редакцией Н. А. Бухарина и А. К. Воронского. В 1930-х годах редакторами были С. А. Воронин, В. П. Ставский. Журнал существовал до 1935 г. Бунин рецензирует N 13(59) журнала «Прожектор» от 15 июля 1925 г.
**** Воронский Александр Константинович (1884-1943) - русский советский литературный критик, публицист, писатель. В 1921-1927 гг. редактор журнала «Красная новь», тогда же возглавлял издательство «Круг» и редактировал журнал «Прожектор» (1923-1927). В 1937 г. репрессирован.
***** Рисунки Б. Ефимова.
****** Фото В. Савельева, С. Красинского.
******* Передовая статья «Революционизм и культурничество» (Последние новости. 1925. N 1693. 30 октября), автор которой предлагает «засыпать ров гражданской войны» и стремиться «понять психологию оставшихся там, в России», установить «тесную связь с родиной, с ее реальной жизнью, с настроением ее масс».
 

 

 

ЗРИМЫЕ ОБРАЗЫ

http://img218.imageshack.us/img218/9219/shul1.jpg
http://img8.imageshack.us/img8/9536/rodchenko.jpg
http://img8.imageshack.us/img8/9485/shabash.jpg

Информация о произведении
Полное название: 
Российская человечина
Дата создания: 
1925
История создания: 

Напечатано в парижской газете "Возрождение", № 158, 7 ноября 1925 года

Ответ: Российская человечина

И все же это уже не литература. И сама по себе свидетельствует о том, что в основе советских фальсификаций лежала доля истины. Но не честнее ли тогда было бы остаться, как тот же Мандельштам, например? Или вернуться, как Цветаева, чтобы принять свою судьбу искренне и до конца. А ругаться из приморских Альп все же легче, наверное. ((
А здесь, в глухом чаду пожара
Остаток юности губя,
Мы не единого удара
Не отклонили от себя.
Не шибко люблю Ахматову, но здесь она выразила вполне достойную позицию. Можно не прнимать, можно страдать, можно сожалеть, но зачем же опускаться до базара? И уподобляться тем же большевикам? Ведь того же Мережковского Бунин писателем считает гораздо менее, чем Бабеля. Но в качестве знамени - и он сгодится. Оказывается - равен ему самому и Шмелеву! Унизительно и непочтенно как-то.

inkling wrote:Но не

inkling wrote:
Но не честнее ли тогда было бы остаться, как тот же Мандельштам, например?

Inkling, но Иван Алексеевич же ответил на этот вопрос. Причем достаточно агрументированно.

"...Зияет перед моими глазами этот ров, вернее, бездонная могила, где лежат десятки тысяч тех, с кем я был и есмь и памяти которых я, конечно, никогда не изменю, через трупы которых я никогда не полезу брататься.
Но могила эта отделяет и вечно будет отделять меня вовсе не от России. Из-за России-то и вся мука, вся ненависть моя. Иначе чего бы мне сидеть в Приморских Альпах, в Париже? Я бы и в земляные работы не стал играть. А просто, без всяких разговоров, махнул бы через ров в российскую «человечину» - и дело с концом..."

Ответ: Российская человечина

Вот это, имхо - довольно декларативное суждение ) От чего отделяет, от чего не отделяет... Все проще: если без России тебе жизни нет - будь в России. А если есть - признай, что она есть, и оставь Россию с ее неправильным путем в покое. А уж тем более людей, которые там выживают как умеют. Людей часто не бездарных, и со своими собственными трагедиями. Они за себя сами перед Богом ответят. А равнять под одну гребенку и талантливых, и бездарей, только потому, что они остались и пишут там, а не здесь - не очень достойно. Тем паче - связывать их существование и творчество с тем, что им покровительствует ненавистная власть, принижающая тебя. Если ров так непреодолим, то он отделяет не только от любви и уважения, но и от огульной ненависти тоже. У Бунина - странно: вдали, вместо с того, чтобы стать зорче, он действительно становится мельче, более близоруким что ли...
Конечно, сказанное касается только публицистики. Художественные вещи его в это времчя ничуть не слабее, к счастью.

Ответ: Российская человечина

вообще-то, не вижу смысла дискутировать на эту тему. но все-таки, по какому критерию будем давать право высказывания? напр. москвич вправе высказываться о положении в сибири, в т.ч. персонально? эмигрант из перонистской аргентины вправе высказываться о положении в аргентине? беженец из исламской республики иран вправе высказываться о положении в иране? г.г.маркес вправе высказываться о положении дел в макондо? абсурд какой-то.
насколько я знаю, бунин практически не высказывался о политической ситуации во франции, фашисты там коммунисты. не интересовала она его. его больше орловщина и москва интересовали. о них и высказывался.

Ответ: Российская человечина

Да имеет он полное право высказываться. Но и мы - полное право оценивать, имхо. Мне кажется, что его просто зашкалило. Причина понятна, но оценивать из-за этого высоко сами творения я не могу. Они не на уровне Бунина-писателя. Да и к личности в таком виде сипатии не вызывают. Вы правы в том, что это просто стоит принять как факт: Бунин не ангел и не пророк. Поэтому я предпочитаю читать его прозу, а не публицистику. В ней ничего достойного его литературного таланта не вижу. О чем и говорю )
А как мнение и взгляд - существуют, и должны существовать. Факт эпохи и личной судьбы.

Ответ: Российская человечина

ну а у меня противоположное мнение. вся советская кретиническая школьная программа не сказала о горьком и маяковском сотой части того, что на нескольких страницах сказал бунин. одним движением руки смахнул со стола всю советскую школьную программу. потому его и не печатали, что возразить было нечего. и некому. и правильно шаламова посадили за высказывание, что бунин великий русский писатель. и великий писатель, и правильно советская власть посадила.

"Я лично совершенно убежден, что низменней, лживее, злей и деспотичней этой деятельности еще не было в человеческой истории даже в самые подлые и кровавые времена»
1934

Ответ: Российская человечина

Ну чего же вы хотите? При чем тут школьная программа? Я вообще считаю, что она должна избегать подобных разговоров, обсуждать произведения, учить воспринимать, ане судить. иначе она будет идеологична и деспотична, как любая политика. И будет учить догмам: условно хорошим или плохим.
А то, что он пишет - все знали, и прекрасно знали. Не было это секретом никогда. Вы видели здравомыслящих людей, утверждавших, что Маяковский, Есенин или Горький были образцами нравственности?  Я - нет. Так что ничего принципиально нового Бунин здесь не открыл ни для современииков (те вполне умели и сами судить, и все было к у них на глазах), ни, тем паче, для нас. "Роман без вранья" я прочла лет, наверное, в 15-16. И уже тогда сделала для себя вывод, что если это правда - то такая, которой лучше было бы оставаться "в кругу своих", если ложь - то, такая, которую честному человеку и произнести стыдно. И в любом случае - это бездарная попытка пробиться за счет скандала. Бунин умен. Не думаю, что он не понимал того, что доступно незрелому среднестатистическому юношескому уму )).
Так что ничего он не смахивал. Просто бил по тем, кто, как он думал, занял в России его место. Ирония в том, что он ошибался. его место все равно никто не занял )

Ответ: Российская человечина

и правильно бил. потому что москва эту сволочь превозносила на весь мир всеми доступными ее геббельсовской пропаганде средствами. а от нас, советских людей, и школьников, разумеется, публицистику бунина скрывали, как будто это власовские листовки. слава богу, сейчас доступна.

Ответ: Российская человечина

По-разному было. Когда превозносила, а когда и нет. И московская, и эмигрантская литературные тусовки - тот еще гадюшник. У меня симпатии не вызывает ни та, ни другая. При очень большой любви к тем или иным авторам. А пропаганда - что с нее возьмешь, она всегда пропаганда, и всегда, в сущности, глупа, рассчитана на то, чтбы повести куда-то толпу. И принципально неважно, что именно пропагандируется. все равно станет глупостью и ложью.

Ответ: Российская человечина

если принципиально неважно, чьего имени литературный институт - горького или чехова, то почему тогда не булгарина.