Ответ: Письмо И.Сталину при посылке книги переводов "Грузинские

Ответ: Письмо И.Сталину при посылке книги переводов "Грузинские

Комментарий Волкова довольно банален, при том что (неверен=неточен):

  1. "...Пастернак, сознательно культивировавший (в подражание своим кумирам - Скрябину и Блоку) такой имидж художника «не от мира сего» - да, сознательно, но, во-первых, подражание ли здесь?, во-вторых, создание имиджа здесь не цель, а побочный эффект (именно что Пастернак сознательно стремился не выделиться, возвыситься, отделиться от обыкновенных людей, а, напротив, жить обыкновенно, незаметно, обычно - Волков и сам об этом пишет: "он был, как известно, вполне практичным человеком, умевшим и похлопотать о гонорарах, и окучить картошку");
  2. "чувствовал, на какие клавиши ему следует нажимать в отношениях со Сталиным" - чувствовал, потому что думал об этом (о Сталине), как о человеке;
  3. "Парадоксальным образом Пастернак за этот вердикт Сталина благодарит" - ничего парадоксального, вполне искренно (см. п.1);
  4. "письмо Пастернака вождю выдержано в стиле влюбленной кокетливой гимназистки, с сильнейшими эротическими обертонами" - популярность добывает грязными методами ((это о Волкове).

Вообще, у Д.Быкова (см. ссылку) об этом интереснее, в т.ч. о том письме Фадееву, которое написано ПОСЛЕ смерти Сталина в ответ на статью того "О гуманизме Сталина". Все восторженные фразы в письме могут быть отнесены как к Сталину (при желании), так и к похоронам/смерти Сталина (тогда это сдержанная радость). Горе (поток общего горя) об умершем Сталине или о другом горе? Далее о  городе погребальных венков - это и похороны Сталина и похороны эпохи и похороны тех, по ком нельзя было горевать до того... И далее - опять всё можно истолковать совершенно противоположно.
 

Письмо И.Сталину при посылке книги переводов "Грузинские лирики" By: shybzd (20 replies) чтв, 2009-07-23 04:07