тюрьма

Опера нищего

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Джон Гей
Информация о произведении
Полное название: 
Опера нищего, The Beggar’s Opera
Дата создания: 
1728
История создания: 

Опубликована в 1728, премьера 24 января.

Тему "Оперы нищего" Гею подсказал Свифт. 30 августа 1716 года он  писал Александру Поупу: "Здесь неподалеку  живет  молодой  квакер,  который  пишет стихи своей возлюбленной,  не  очень  правильные,  но  абсолютно  в  манере, которую и следует ожидать от квакера, воспевающего красоту и сложение  своей
избранницы. Это навело меня на мысль, что пародии  на  квакерские  пасторали могли бы, пожалуй, пользоваться успехом у публики, если наш друг Гей  взялся бы за это дело. Какая благодатная почва! Сообщите  мне,  что  он  думает  по этому поводу. Я полагаю, что возможности пародии на пасторальный жанр далеко не исчерпаны и пасторали о грузчике, лакее или носильщике портшеза могли  бы
иметь успех. А что вы  скажете  о  ньюгетской  пасторали,  действие  которой происходит среди проституток и воров?"
И. В. Ступников(?) "Как в зеркале отразили свой век" . Предисловие к антологии "Английская комедия XVII-XVIII веков"
В балладной опере «Полли» (1729) Гей попытался продолжить «Оперу нищих». Наиболее интересно здесь сатирическое изображение политики английских колонизаторов (действие развертывается в Вест-Индии, куда сослан один из персонажей).  Это продолжение «Оперы нищих» не было, однако, разрешено к постановке. 
А. А. Елистратова. Свифт и другие сатирики
 

"Опера нищего" – единственное произведение, которое ввело имя Джона Гея в великий пантеон английской словесности. Социально-политическая сатира, приумножившая и славу и состояние автора.

Ангелова кукла

Средняя оценка: 9 (1 vote)
Полное имя автора: 
Эдуард Кочергин
Информация о произведении
Полное название: 
Ангелова кукла: Рассказы рисовального человека
Дата создания: 
2003
История создания: 

Эдуард Кочергин написал удивительную книгу. На первый взгляд это физиологические очерки об обитателях  Спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детствосоциального дна в послевоенный период и 60 - 70-е годы прошлого века. Однако все несколько сложнее. Биография Кочергина тянет на детективно-эпическое повествование.. . Он оказался в детприемнике, не умея разговаривать по-русски. По-польски говорить было опасно, поскольку сверстники считали, что он их дразнит своим "пшеканьем". И мальчик замолчал. Промолчал до четырех с половиной лет, однажды заговорил на грязном русском языке, от которого впоследствии пришлось избавляться. Молчание обострило его слух и наблюдательность, он смог расслышать и запомнить разнообразную речь встречавшихся ему людей.
Во время войны детприемник из Ленинграда был эвакуирован в Сибирь, под Омск. В 1945 году Кочергин сбежал оттуда и решил пробираться в родной город. Он добирался до Ленинграда в течение семи (!) лет. В теплое время года он двигался, с наступлением холодов сдавался в детприемник какого-нибудь города, с приближением тепла опять сбегал. Вся страна прошла перед его глазами. Так Кочергин научился запоминать мелкие детали, речевые особенности людей, с которыми его сводила судьба, впитал в себя дух времени, который сумел своеобычно выразить. У него получились нетривиальные заметки очевидца, это настоящие сказы, в которых звучит неподдельная речь, дышит почва, пульсирует эпоха.
Особенно сильна частьгопники, посвященная Ленинграду начала 1950-х годов. Сразу по приезде в город Кочергину пришлось иметь дело с представителями низов общества, поскольку его мать после отсидки по 58-й статье два года сидела без работы. Мальчик умел только то, чему его научила жизнь, пришлось окунуться в определенную среду. Это были воры, проститутки, городские сумасшедшие, питерские чудаки, инвалиды войны или, как их называли, обрубки, которых вскоре собрали и отправили в монастыри на северных островах, чтобы они не портили социальный пейзаж...
Сергей Шаповалов. Прошлое настоящее

... После войны я жил и смотрел на мир из окон питерских коммуналок. А потом, в художественной школе, где я учился, преподавал замечательный педагог Леонид Шолохов, который требовал от учеников, чтобы каждый приносил «в зубах» 60-80 рисунков в месяц. Вот я и ходил рисовать на Смоленское кладбище. Рисовал и наблюдал жизнь вокруг. Тогда, в пятидесятые, вокруг кладбища, на Голодае обитал народ темный, воровской. А там, где сегодня высятся многоэтажки, стояли сараи и паслись коровы...
- Я был с знаком с Гошей [Ноги Колесом], рисовал его. Калека и урод, он чудом выжил в блокаду. Ловил кладбищенских птичек, по одной в день, не больше, и варил супчик. А после блокады отмаливал грехи, просил у Бога прощения за то, что небом кормился. Жалел и подкармливал птичек и другую живность.

- Парколенинские промокашки - это малолетние проститутки из парка Ленина. ... Откуда это детальное знание промысла послевоенных проституток?

- Моей соседкой по коммуналке на Петроградской стороне была бандерша. Лидка Петроградская. Через нее я знал Шурку Вечную Каурку, Прошу с Малой Невки, Пашку Ничейную. Я даже их имена не стал менять. Зачем? Они хорошие были люди. Знаете, недавно тележурналисты прошли по улицам Петроградской стороны - во дворах живет немало потомков этих людей...
- Жирандоль - это изящный подсвечник из золоченой бронзы, украшенный хрусталем, - обычно принадлежность дамских гоcтиных. А маклак - это перекупщик на рынке.....
 перекупщик краденого - это юрок, в послевоенном Ленинграде этим в основном промышляли татары. А маклак кормился тем, что покупал у вас вещь подешевле, а потом задорого продавал ее на барахолке...
...
- Она [книга] делалась что называется на коленках. Специально сесть и написать книжку все не хватало времени. А потом попал в больницу, сердце прихватило. Тут-то и появилось время. Собрал все, что когда-то записывал - на бумажках, в тетрадках. В больнице и написл два первых рассказа - «Поцелуй» и «Матка Броня».

- Книжка написана самобытным языком, который вряд ли по нутру «правильным» редакторам...

- Конечно, редактура в некотором недоумении. Но мне повезло, у меня есть свой редактор, которому я доверяю, - Мария Борисовна Соколова. Она первая читает мои рассказы. И мои обороты не трогает, просто переставляет слова - так, чтобы в контексте они зазвучали интереснее...
Интервью. Татьяна Максимова. Рассказы рисовального человека 

Если б это все серьезно писать - была бы психопатия,  физиология какая-то, это были бы рассказы психопата, стукнутого человека. Вообще, для того, чтобы всю эту жизнь увидеть и не свихнуться, нужна крепкая голова. Но так уж нас с братом поделила жизнь - он с ума сошел, не выдержал, был старше меня и участвовал в татуировки с "девочкамиэтой жизни. А я мелким был, схитрил к тому же - прикинулся немым, чтобы спастись. Наверное, юмор изначально во мне был какой-то, и помогло. Юмор спасает. А как еще про этих "промокашек" писать? Они ж совсем девчонки были. Ведь в том, что у них свои суеверия есть и они куклу пытаются как дурного идола сжечь, есть свой стеб. Это и трагично, и смешно.
... в традиционном криминале была своя культура. Воровство - это тоже культура. Там было все - свои законы, своя табель о рангах, причем очень справедливая, свои школы, свои авторитеты. Не силовые, а профессиональные. Вот я на такого в детстве работал. О нем и пишу в "Анюте Непорочной" - о знаменитом питерском уркагане. Была своя совесть, была своя почта, был общак-банк с предельно четкой системой распределения денег, своя изобразиловка. По татуировкам на теле человека можно было понять, кто он такой, где сидел, сколько раз и т.д. Сейчас эта культура ушла. Система была. Сейчас этого нет. Объединяются какие-то банды, друг друга уничтожают. Вор в законе никогда в жизни не тронет вора в законе. В тюрьмах тоже была своя система. Как Кресты устроены - знаете? Там четыре коридора в разные стороны идут, а в центре сидит вертухай. Это слово именно из Крестов пошло. Он следит за всеми коридорами (это потом вертухаями стали называть всех охранников на вышках).
Значит, был пахан тюрьмы - главный над всеми, потом паханы поэтажные, коридорные (это на каждый из четырех коридоров) и еще покамерные. По этой системе было все очень четко построено, как в ЦК. Феня - это же свой тайный язык-код. У всех была своя феня - у всех ремесленных цехов. И естественно, у воров. Иногда нужно было говорить с партнером, чтобы окружающие не понимали, о чем идет речь. Кстати, большая часть фени произошла из идиша. Феня идет с юга, из Одессы. Там было много воров. Бабель же неслучайно пишет об этом в "Закате" и "Одесских рассказах". Люди-то Бабеля "опущены", потому и воруют. Мощная была культура. Ею в комплексе никто не занимался. Появились словари фени, но совсем недавно. Появились книжки по татуировкам, но о культуре и философии этого дела никто еще ничего не написал. А культура уходит. Была своя русская воровская борьба, свои способы защиты и убийства. Учили, как прыгать с поезда. Есть, например, такая вещь, как воровской костер, который горит без дыма. Я на спор с одной спички такие костры разжигаю, с северными охотниками поспорил, что при проливном дожде костер разведу. Они офигели, когда я это сделал, водку мне проиграли. Здесь действуют законы физики, надо рассчитывать на ветер, чтобы он был по касательной. Это очень простые хитрости, связанные с природой. 
...
Или родители выгоняли, или уходили от родителей, находили друг друга, объединялись, помогали друг другу. Потом попадали на профессионала, он их брал, обучал. К тому же, чтобы быть вором, надо было особый талант иметь. У Мечты Прокурора, вора, на которого я работал, были руки приспособлены, он их специально тренировал, Бог дал ему такие длинные узкие пальцы, руки уркагана-щипача. Он мог через плечо в нагрудный карман к человеку залезть. И, конечно, ученики были. Учились, тренировались, школы были, свои "профессора"... 
но хороший вор, такого уровня, как Мечта Прокурора, не брал у обычных людей, которые пришли на рынок со ста рублями в кармане, чтобы детям еды купить. Он брал у маклаков. Они брали у тебя по дешевке, а продавали дороже, маклачили. В выходные дни на барахоловки шли целые толпы, несли всякое свое на продажу. А маклаки по дороге откупали, потом на этой же барахоловке продавали в три раза дороже.
У настоящих воров была профессиональная этика. Хороший вор был по-своему интеллигентен, образован, существовала воровская аристократия. Это же очень трудное дело. А медвежатники? Это же надо быть специалистом по замкам, уметь отмычки изготовлять... Хороший вор, погладив тебя по пиджаку, будет знать - брать или не брать, есть деньги или нет. Это тоже высочайшее умение. Они были психологами. Воровство - древнейшая профессия.
Если бы я в детстве не воровал, я бы не выжил. Мы в детстве арбузы мешками тырили. По лункам катали. Один наверху, другой внизу. А нас не видно, нам лет по пять-шесть было. Но я уже внутренне был взрослым. Потому что приходилось бороться за выживание.
...
 А его [Васю Петроградского,] не только я знаю. Когда этот рассказ передали по радио, то мне позвонил уже ныне покойный художник Ветрогонский. Он говорит: "Я работаю в мастерской, только что передали твой рассказ про Васю Петроградского. Ты знаешь, что я с ним был знаком и даже пил? Я только не знал, куда он делся, пропал, а ты про это написал". Многие его знали, видели, как он разъезжал со своим баяном по Петроградской стороне. 
... Мать после отсидки не брали на работу. А жить было надо. Соседка по квартире - Лидка Петроградская, паханша проституток, - и ее помощница Шурка - Вещая Каурка доставали нам работу. Мать по их наводке ходила готовить, мыть полы, чистить одежду, стирать по домам. Они были замечательными, добрейшими бабами. Жизнь их поставила в этот угол. Естественно, через них я все знал.

- Вы столько всего видели... Как вы думаете, лучше это видеть или лучше этого не видеть?

- Сын у меня этого не видел, но стал человеком. Шаламов пишет, что лучше бы это все не переживать и не видеть. Я с ним согласен. Потому что мать мою жизнь задавила. Она старалась вылезти, карабкалась, но умерла рано. Так что лучше этого всего не видеть, а если уж попал в такую историю, то оставаться самим собой, в зверя не превратиться. Я в этом был с малолетства, в этих условиях формировался. Но, видимо, был художником изначально и поэтому отстранялся, смотря на это как на какие-то картинки, играл по-своему. Сложно все, сложно. И страшно. Я, кстати, не думал, что мои рассказы кому-то могут быть интересны. А то, что они молодых заинтересовали... это же совершенно неожиданно. Парадокс.

 

ЭДУАРД КОЧЕРГИН: "Я - раб собственного искусства" Беседу вел Дмитрий БУР

 

 

На страницах "Ангеловой куклы" оживут десятки русских типов: чудики, пьяницы, анахореты, нищие, блаженные, солдаты, художники, артисты, бабы и мужики, заключенные и вертухаи, воры в законе и малолетняя шпана. 

Вийон Франсуа

Средняя оценка: 8.7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Франсуа Вийон (Франсуа Монкорбье или Делож; Виллон, Вильон)
Информация об авторе
Даты жизни: 
ок. 1431 - после 1463
Язык творчества: 
французский
Страна: 
Франция
Творчество: 

"Вийоновское искусство существует лишь постольку, поскольку есть сам Вийон. В нем не было ни грана претензии, свойственной художнику, приносящему себя в жертву произведению. Вийона можно описать, сравнивая его по признаку отличия с другими поэтами, — но все сравнения такого рода окажутся недостаточны: если Данте обладал отчаянной смелостью воображения, то Вийону свойственна упрямая точность человека, которого ничто не способно отвлечь от представшего его взору факта действительности: что он видит, то и описывает. [...]
Вийон занимает уникальное место в литературе, потому что он — единственный поэт, лишенный каких бы то ни было иллюзий. Да, есть авторы разочарованные, те, кого называют désillusionnés, но сколь велико различие между Вийоном и ими: отправляясь в жизненное плавание, он просто не брал на борт столь хрупкого груза. Вийон никогда не обманывался; он знает немногое, но что знает, то знает наверняка; человек — животное, способное чувствовать и переживать; удел его по большей части жалок; человек обладает душой, о которой знает крайне мало — или вовсе ничего. [...]
Величие Вийона в том, что, сам того не ведая, он провозглашает божественное право человека быть самим собой, — единственное из так называемых «прав человека», которое не является фикцией искусства. [...]"
/Эзра Паунд. "Монкорбье, allas Вийон", с сайта Энциклопедия культур/

Тексты, переводы:

Исполнение стихов Вийона:
в исполнении Жерара Филипа
Клаус Кински читает Вийона
"Баллада повешенных" в исполнении Сержа Реджани
__________________________

Книги и статьи:

другие книги Г. Косикова на сайте "Мимесис": Литература Средних веков (раннее Средневековье, зрелое Средневековье, Возрождение, 1987); О литературной судьбе Вийона (1984, 2002);

Страницы, посвященные автору:
Страница, посвященная Вийону на сайте Энциклопедия культур:

Страница Вийона в ЖЖ Лабазова.
Страничка Вийона на сайте "Институт Культуры состояний".
Страничка Вийона на сайте Dreamworlds.
______________________________

Вийон как персонаж изящной словесности

Украшался отборной собачиной
Египтян государственный стыд -
Мертвецов наделял всякой всячиной
И торчит пустячком пирамид.

Ладил с готикой, жил озоруючи
И плевал на паучьи права
Наглый школьник и ангел ворующий -
Несравненный Виллон Франсуа.
/Осип Мандельштам, 1937/

Роберт Стивенсон. "Ночлег Франсуа Вийона" (1877),  также здесь
Булат Окуджава, "Молитва Франсуа Вийона", 1963:

Вардван Варжапетян. "Баллада судьбы. Повесть о Франсуа Вийоне" (сетевой версии нет).
Наталья Аляшева. "Франсуа Вийон - великий вагант-школяр", в библиотеке Серанн.
Франсис Карко. Горестная история о Франсуа Вийоне.
_______________________________

Произведения по мотивам:

Вийонада на святки

Когда приходит Рождество
(Христу дар нищего угодней)
И волки жрут в снегах стерво
Под пиво вьюги новогодней,
Печалям сердца моего
На святках дышится свободней.
Пусть пью средь сброда - что с того
За призрак счастья прошлогодний!

Спроси, зову ли я кого.
(Чей зов волхвов в дорогу поднял?
Зову любовь, но все мертво
В пустой душе, и все бесплодней
Надежда кличет своего
Гонца из вьюжной преисподней.
Так выпьем за мое вдовство,
За призрак счастья прошлогодний!

Где сердца боль и торжество?
(Пути планет сошлись сегодня!)
Где губ расставшихся родство?
(А чьих мои теперь безродней!)
Где глаз озерных волшебство?
(Что тех озер глубоководней?)
Кто в них глядит? - пьем за него!
За призрак счастья прошлогодний!

Что мог я сделать? - Ничего.
Мой жребий был в руке Господней.
Так выпьем, принц, за суд Его,
За призрак счастья прошлогодний!
/Эзра Паунд, пер. Марка Фрейдкина, с сайта Век перевода/

Баллада вторая, третья и четвертая в одной второй

Я придумал этот ветер
Я коснулся этой смерти
В парадоксах заблудившись
Что имел я в месте веры?
Кроме страха жизни сладкой
Кроме лжи себе во благо
Только истина осталась -
ЗНАЮ ВСЕ И НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ

Как влюбленный - мыслил здраво
Крошки сосчитал в горбушке
Жопы вес своей измерил
К кантарю приделав шею
Плакал о снегах прошедших
С потаскушкой миловался
Родину считал чужбиной
ЗНАЮ ВСЕ И НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ

Верил как Фома. Иудой
Верность сохранял. Обжегся
К льду однажды прикоснувшись.
Мух с говна сгонял, под ними видел сахар.
Суд прошел гуманный справедливый.
Напрягался весь и был как хуй спокоен.
И теперь, Козлищем, напеваю:
«ЗНАЮ ВСЕ И НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ.»

Бляди доверяя душу
Все продашь, все потеряешь.
Герцог мой, прошу, запомни фразу
ЗНАЮ ВСЕ И НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ.
/Константин Дмитриенко. "Баллады от Балды"/

_______________________________
Виктор Верещагин. "Франсуа Вийон"
Катерина Андриенко. "Селедка под шубой и Франсуа Вийон"
Александр Замогильнов, на сайте Барды:

_______________________________

Вийон на сцене:
http://www.lisamonde.com/Creation/ArticlesAndEssay/art62 (Франция)
http://www.vashdosug.ru/theatre/performance/55831/ (Россия)
http://www.teatr.ru/th/perf-info.asp?perf=21856 (Россия)
http://gotidea.ru/theatre/ (Россия-Америка-Армения)
Галина Стучалина. "Достопочтенный мэтр Вийон", пьеса, с сайта Проза.ру:
http://www.proza.ru/2009/07/04/675
http://www.proza.ru/2009/07/05/368
http://www.proza.ru/2009/07/06/738
Василий Пучеглазов. "Игра о Франсуа Вийоне", пьеса.
Андрей Таюшев. "Villon", пьеса в стихах.
 

Биография: 
Ссылки на общественную деятельность: 

Преимущественно антиобщественная.

Великий французский поэт, живое опровержение категорически заявленной Варламом Шаламовым несовместимости преступного мира и истинной лирики.

Величие человека

Средняя оценка: 5 (7 votes)
Полное имя автора: 
Дино Буццати, Dino Buzzati
Информация о произведении
Полное название: 
Величие человека, Grandezza dell'uomo
Был уже вечер, когда дверь погрузившейся во мрак тюрьмы открылась и стражники швырнули в нее маленького бородатого старичка.

Братья разбойники

Средняя оценка: 9 (2 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Братья разбойники
Дата создания: 
1821-1822
История создания: 
     Поэма представляет собой отрывок — вступление к большой, уничтоженной самим Пушкиным поэме «Разбойники». Поэт писал 13 июня 1823 г. А. Бестужеву, издававшему вместе с Рылеевым альманах «Полярная звезда»: «Разбойников я сжег — и поделом. Один отрывок уцелел в руках Николая Раевского; если отечественные звуки: харчевня, кнут, острог — не испугают нежных ушей читательниц «Полярной звезды», то напечатай его». Сохранились два плана поэмы «Разбойники». Из них видно, что это была романтическая поэма (несколько напоминающая «Корсара» Байрона), в которой в качестве трагического, мрачного и разочарованного героя выступал атаман волжских разбойников. Действие поэмы, судя по первому плану, развивалось таким образом: атаман исчез, есаул тревожится. Любовница атамана плачет и подговаривает разбойников идти на поиски и на помощь ему. Они плывут по Волге и поют. По-видимому, находят его — об этом в плане не сказано. Под Астраханью разбивают купеческий корабль, атаман влюбляется в дочь купца и берет ее в плен. Прежняя любовница от ревности сходит с ума. Новая не любит его и скоро умирает (в плане не указано от чего). Ожесточенный этими несчастьями, атаман «пускается на все злодейства» и гибнет жертвой предательства есаула. В этом раннем плане еще не было эпизода о братьях-разбойниках. О его происхождении Пушкин сам писал Вяземскому 11 ноября 1823 г.: «Истинное происшествие подало мне повод написать этот отрывок. В 1820 году, в бытность мою в Екатеринославле, два разбойника, закованные вместе, переплыли через Днепр и спаслись. Их отдых на островке, потопление одного из стражей мною не выдуманы». Сначала Пушкин хотел сделать из этого небольшую балладу, «молдавскую песню» вроде «Черной шали»:
Нас было два брата, мы вместо росли
И жалкую младость в нужде провели...
и т. д.

     Но он отказался от этого замысла и вставил эпизод о братьях-разбойниках в поэму «Разбойники», как вступление, еще до появления главного героя. Судя по второму плану поэмы, представляющему, по-видимому, перечисление уже написанных Пушкиным глав или разделов поэмы, Пушкин довел ее до момента, когда прежняя любовница атамана сходит с ума, а затем сжег написанное, за исключением начала, которое превратил в особую поэму — «Братья-разбойники». (из комментария С.М.Бонди к поэме)

 
     "Братья разбойники" были напечатаны в "Полярной звезде" за 1825г.
* * *
Не стая воронов слеталась
На груды тлеющих костей,
За Волгой, ночью, вкруг огней
Удалых шайка собиралась.

Сад Гетсиманский

Средняя оценка: 7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Иван Павлович Лозовягин (Иван Павлович Багряный)
Информация о произведении
Полное название: 
Сад Гетсиманский; Сад Гетсиманський
Дата создания: 
1948 - 1950
История создания: 

 

Аннотация

Бежавший из лагерей Андрей Чумак  из-за чьего-то предательства вновь попадает в руки НКВД. Но теперь при "железном наркоме" Ежове даже тюрьмы изменились. Горькая чаша ждет Андрея...

Приглашение на казнь

Средняя оценка: 6.3 (7 votes)
Полное имя автора: 
Владимир Владимирович Набоков
Информация о произведении
Полное название: 
Приглашение на казнь
Дата создания: 
1934

     "Сообразно с законом, Цинциннату Ц. объявили смертный приговор шепотом.

Интервью Алины Витухновской Алексею В. Цветкову

Средняя оценка: 3.5 (4 votes)
Полное имя автора: 
Алина Александровна Витухновская
Информация о произведении
Полное название: 
Интервью Алины Витухновской Алексею В. Цветкову
Дата создания: 
ок. 2000

 

ГУЛаг в уме. Наброски и размышления

Средняя оценка: 7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Подорога Валерий Александрович
Информация о произведении
Полное название: 
ГУЛаг в уме. Наброски и размышления
Дата создания: 
1999

Весьма интересные и по существу размышления антрополога о генезисе современной российской тюрьмы, природе концлагерей, террористическом государстве, принципе всеобщей виновности, лежащим в основе террора как сред

Межзвездный скиталец

Средняя оценка: 2 (2 votes)
Полное имя автора: 
Джек Лондон
Информация о произведении
Полное название: 
Межзвездный скиталец, The Star Rover, Смирительная рубашка, The Jacket
Дата создания: 
1915
История создания: 

На русском языке впервые вышла в полном собрании сочинений писателя в 1928-29 гг. под названием "Межзвездный скиталец".
Несколько раз переиздавалась в варианте "Смирительной рубашки", "Межзвездного странника", "Звездного странника".
Второе произведение Лондона в фантастическом жанре, после повести "До Адама".

История жизни покойного Джонатана Уайлда Великого

Средняя оценка: 7 (1 vote)
Полное имя автора: 
Генри Филдинг
Информация о произведении
Полное название: 
История жизни покойного Джонатана Уайлда Великого, The Life and Death of Jonathan Wild, the Great
Дата создания: 
1743
История создания: 

 Биография прототипа -на английском языке. Едва ли не самый известный преступник 18 века в Великобритании повешен в 1725 году.
«История... Джонатана Уайльда Великого» появилась в 1743 г. в трехтомном издании «Смешанных сочинений» Филдинга. Но есть основания предполагать, что она была написана значительно ранее. Филдинг, навсегда отлученный от театра законом 1737 г. о театральной цензуре, успешно использовал в «Джонатане Уайльде» свой опыт драматурга-сатирика — многие эпизоды этой сатиры написаны в диалогической форме, сценичны.
 Реально существовавший, повешенный в 1725 г. Джонатан Уайльд возглавлял бандитскую шайку, в то же время содержал и контору по розыску похищенного имущества, а также служил платным сыщиком, выдавая властям членов собственной шайки.
(Елистратова. Просветительский роман)

...  но величие,  мгновенно  явившись  ему  на  помощь,  оборвало

Тяга к поражению

Средняя оценка: 5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Исаак Башевис-Зингер, Isaac Bashevis Singer
Информация о произведении
Полное название: 
Тяга к поражению

«Есть люди, которые ни на что не годны. Неудача -- их ежедневный хлеб. Очевидно, это связано с их высшим предназначением, с их характером и судьбой. Это связано с их подсознательной тягой к поражению.

Йохид и Йохида

Средняя оценка: 5 (3 votes)
Полное имя автора: 
Исаак Башевис-Зингер, Isaac Bashevis Singer
Информация о произведении
Полное название: 
Jachid and Jechida, Yahid un Yehidah
Дата создания: 
1961
История создания: 

 


ЗРИМЫЕ ОБРАЗЫ

Клод Ге

Средняя оценка: 5 (1 vote)
Полное имя автора: 
Виктор Гюго
Информация о произведении
Полное название: 
Клод Ге, Клод Гё, Claude Gueux
Дата создания: 
1834
История создания: 

     19 марта 1832 года, через четыре дня после окончания работы над предисловием к "Последнему дню приговоренного к смерти", Гюго прочитал в "Судебной газете" отчет о процессе рабочего Клода Ге, присужденного к смертной казни за убийство тюремного надзирателя.
     "Снова казнь, - находим запись в бумагах Гюго, - когда же они устанут? Неужели не найдется такого могущественного человека, который разрушил бы гильотину? Эх, ваше величество, ведь вашему отцу отрубили голову!"
     Писатель немедленно начинает готовить речь о Клоде Ге, целые страницы из которой вошли в одноименную повесть.

     Рассказ об убийстве заключённым надзирателя тюрьмы.

Шойинка Воле

Полное имя автора: 
Акинванде Воле Бабатунде Шойинка, Akinwande Oluwole "Wole" Soyinka
Информация об авторе
Даты жизни: 
13 июля, 1934, Абеокута -
Язык творчества: 
английский, йоруба
Страна: 
Нигерия, Англия
Биография: 

ШОЙИНКА (Soyinka), Воле род. 13 июля 1934 г. Нобелевская премия по литературе, 1986 г. Нигерийский драматург, прозаик и поэт Акинванде Воле Бабатунде Шойинка родился в Абеокуте, в Западной Нигерии, в то время колонии Великобритании, в многодетной семье Самуэля Айоделе Шойинка, директора начальной (английской) школы св. Петра в Абеокуте, и Грейс Эниолы Шойинка, владелицы магазина, женщины политически активной и уважаемой. Детство Шойинка, второго из шести детей, прошло в благополучной обстановке. Его семья принадлежала к западноафриканскому племени йоруба, традиционно увлекавшемуся ритуальными танцами и театрализованными представлениями. Легенды и обычаи йоруба оказали большое влияние на Шойинка в детстве, тогда же он познакомился с западной (в первую очередь английской) культурой и христианством.
По окончании начальной школы св. Петра Шойинка поступает в абеокутскую среднюю школу, где удостаивается нескольких наград за сочинения. В 1946 г. он был принят в Правительственный колледж в Ибадане, в самую по тем временам элитарную среднюю школу Нигерии, где идеи нигерийского национализма сочетались с влиянием британского колониализма. Четырьмя годами позже, закончив колледж, Шойинка переезжает в Лагос, работает клерком, пишет радиопьесы и рассказы, которые транслируются по нигерийскому радио. В 1952 г. он поступает в Университетский колледж в Ибадане (ныне Ибаданский университет), еще одно престижное высшее учебное заведение колонии, где изучает английскую литературу, историю, греческий язык, активно участвует в движении за независимость Нигерии.
В 1954 г. Шойинка переезжает в Англию, изучает английскую литературу в университете Лидса и знакомится с несколькими молодыми одаренными английскими писателями. В Лидсе он занимается теорией драмы известного ученого Г. Уилсона Найта, который придавал особое значение театру как церемонии, как диалогу с прошлым. Под руководством Найта Шойинка изучает европейский театр, пытается увязать театральную культуру Европы и Нигерии. Получив в 1957 г. степень бакалавра искусств с отличием, Шойинка остается в Лидсе, работает над диссертацией, изучает творчество Юджина О'Нила. В это же время он пишет две первые и значительные пьесы, «Жители болот» («The Swamp Dwellers») и «Лев и жемчужина» («The Lion and the Jewel»), посвященные борьбе старого и нового в современной Африке.
Несколько членов труппы Лондонского «Ройял Корт тиэтр» прочли пьесу Шойинка «Лев и жемчужина», которая им очень понравилась. Начинающий драматург бросает учебу, переезжает в 1958 г. в Лондон, устраивается чтецом пьес в «Ройял Корт тиэтр», где знакомится с основными течениями современной английской драмы; продолжает писать, осуществляет студенческие постановки «Жителей болот», а также своей новой пьесы «Выдумка» («The Invention»), направленной против расизма.
Награжденный премией Рокфеллеровского научно-исследовательского центра в области драматического искусства при Университетском колледже в Ибадане, Шойинка возвращается в 1960 г. в Нигерию и основывает любительскую театральную группу «Маски-1960». Премьера лучшей пьесы Шойинка тех лет «Пляска леса» («А Dance of the Forests») состоялась 1 октября 1960 г. в Лагосе, в День независимости Нигерии. «Пляска леса», а также сатирическая пьеса «Злоключения брата Иеронима» («The Trials of Brother Jero»), поставленная в Ибадане в том же году, принесли Шойинка широкую известность. В следующем году драматург в основном пишет радиопьесы, а также пьесы для телевидения. В 1962 г. Шойинка становится преподавателем английского языка университета в Ифе. В это время он ведет оживленную полемику с «негрофилами», представителями литературного, мистического по своему характеру движения, выступившими за исключительность африканских традиций, против ассимиляции с европейской культурой. Шойинка же считал, что нельзя воспевать только «черное» прошлое и огульно отвергать все завоевания цивилизации. По мнению драматурга, «негрофилы» не в состоянии решить насущных проблем Африки; он говорил: «Тигр не кричит о том, что он – тигр, он действует».
Выступает Шойинка и против засилья правительственной цензуры. В декабре 1963 г. в знак протеста против распоряжения университетской администрации поддержать правительство Западной Нигерии Шойинка подает в отставку. Два года спустя, после выборов в Западной Нигерии, неизвестный диктор, оказавшийся Шойинка, объявил по радио, что результаты выборов подтасованы, за что спустя некоторое время был арестован, обвинен в незаконной радиопередаче и заключен в тюрьму. Но через два месяца, при поддержке большой группы американских и английских писателей – Лилиан Хелманн, Роберта Лоуэлла, Лайонелла Триллинга и Пенелопы Джиллиет, – выразивших протест правительству Нигерии, был освобожден.
В 1965 г. Шойинка становится старшим преподавателем Лагосского университета, и в этом же году выходит его первый роман «Интерпретаторы» («The Interpreters»). Главные герои романа, пять молодых интеллектуалов, которые возвращаются в Нигерию из Европы и США, пытаются вникнуть в суть тех процессов, которые протекают в находящемся на переломе обществе. Хотя действие романа происходит в Нигерии, в «Интерпретаторах», как пишет исследователь Элдред Джонс, поднимается «универсальная проблема», стоящая перед молодым поколением, которое не удовлетворено «тем, что за парадным фасадом от них прячут прогнившие конструкции».
В августе 1967 г., накануне гражданской войны в Нигерии, Шойинка тайно встречается в Энугу с вождем племени ибо Чукуемекой Одумегву Оджукву, безуспешно пытаясь убедить его не выходить из состава Нигерии. Через 11 дней, когда Шойинка возвращается в Лагос, его арестовывают по личному приказу главы нигерийского правительства, президента Якубу Говона, обвиняют в сговоре с повстанцами и на 27 месяцев, несмотря на протесты со стороны выдающихся писателей Запада, заключают в одиночную камеру размером четыре на восемь футов. Лишенный возможности встречаться с людьми, а также медицинской помощи, книг и письменных принадлежностей, Шойинка опасается за свою психику, даже за жизнь, что, впрочем, не мешало ему тайно писать стихи и делать наброски для пьес и романа.
Выйдя на свободу в результате всеобщей амнистии в октябре 1969 г., последовавшей после победы правительственных войск над сепаратистами Биафры, Шойинка становится директором Драматической школы при Ибаданском университете, где осуществляет постановку собственной пьесы «Жатва Конги» («Kongi's Harvest», 1964), музыкальной комедии, высмеивающей африканский деспотизм, которую он в 1970 г. переделал для кино, причем сыграл в этом фильме главную роль. Незадолго до выхода фильма на экраны страны Шойинка уезжает в Европу, где выступает с лекциями, стажируется в Кембридже, в Черчилль-колледже и пишет три значительных пьесы: «Метаморфозы Иеронима» («Jero's Metamorphosis»), «Вакханки» («The Bacchae»), по мотивам трагедии Еврипида, и «Смерть и царский всадник» («Death and the King's Horseman»). Его тюремные воспоминания «Человек умер» («The Man Died») были опубликованы в Лондоне и в Нью-Йорке в 1972 г. В 1975 г. Шойинка принял предложение стать редактором солидного африканского журнала «Новые веяния» («Transition») и переехал в столицу Ганы Аккру.
После государственного переворота и смещения президента Говона, в июле 1975 г., Шойинка возвращается в Нигерию, через год вновь становится профессором английского языка университета в Ифе, осуществляет постановку «Смерти и царского всадника», а затем в 1977 г. – своей новой пьесы «Опера Воньоси» («Opera Wonyosi»), написанной по мотивам брехтовской «Трехгрошовой оперы». В этом произведении, а также нескольких одноактных пьесах, предназначенных для постановки в парках и других общественных местах, Шойинка высмеивает обманчивое процветание Нигерии, вызванное нефтяным бумом. В пьесе Джона Блейра и Нормана Фентона «Бико под следствием» (1979), где выведен южноафриканский борец за права черного населения Стеве Бико, убитый полицией во время следствия, Шойинка, режиссер-постановщик и исполнитель главной роли, обличал не только расизм в Южной Африке, но и несправедливость и жестокость в Нигерии.
В этот период Шойинка активно участвует в университетской жизни, в работе правительства (с особым интересом драматург занят обеспечением безопасности на автодорогах), содействует выработке политики национальной партии. Хотя Шойинка считал себя социалистом, в партии он не вступал и постоянно спорил с «левыми» критиками, которые не могли простить ему проевропейских взглядов. В то же время Шойинка выступает с резкой критикой (1979...1983) и часто выражает открытое несогласие с преемником Шагари, Мохаммаду Бухари, который захватил власть в конце 1983 г. В 1984 г. нигерийский Верховный суд запретил постановку пьесы «Человек умер».
Несмотря на разногласия с правительством, Шойинка по-прежнему много делает для нигерийского театра. В 1979 г. в Чикаго идет в постановке драматурга «Смерть и царский всадник», а в 1981 г. на Западе выходит автобиография Шойинка «Аке: Годы детства» («Ake: The Years of Childhood»). В 1986 г. Шойинка первый из писателей Африки получает Нобелевскую премию по литературе «за создание театра огромной культурной перспективы и поэзии».
Представляя лауреата, Ларе Йюлленстен, член Шведской академии, отметил, что «в его пьесах широко и умело используются самые разнообразные сценические приемы, и прежде всего традиционно африканские: ритуальный танец, маски и пантомимы, ритм и музыка, декламация, прием театра в театре». «Театр Шойинка, – продолжал Йюлленстен, – коренится в африканской культуре и в африканском мире, однако это необыкновенно образованный драматург... Мифы, традиции и ритуалы для него – не маскарадные костюмы». Свою Нобелевскую лекцию Шойинка посвятил Нельсону Манделе, южноафриканскому борцу против апартеида.
Наряду с драматическими произведениями и прозой Шойинка опубликовал несколько поэтических сборников, из которых наиболее известны «Стихи из тюрьмы» («Poems From Prison», 1969) и дополненное и расширенное издание этого сборника под заглавием «Врата склепа» («А Shuttle in the Crypt», 1972). Стихи Шойинка сочиняет на языке племени йоруба, а пьесы и проза пишутся им исключительно на английском языке, поскольку, как говорит сам Шойинка, «в Нигерии имеется несколько основных языков, а английский связывает их между собой».
Произведения Шойинка высоко оцениваются в критической литературе Африки и стран Запада. По словам Пола Доли, «лучшие пьесы Шойинка – это переход от жизни к смерти, от человеческого к божественному при посредстве танца... и музыки». С точки зрения нигерийского исследователя Ойина Огунбы, «самое очевидное в пьесах Шойинка – это его гуманизм», его сострадание к «народу, который... погружен в неловкий танец перемен». По мнению американского биографа Шойинка Генри Луиса Гэтса-младшего, «в его пьесах происходит сложнейшее эстетически выверенное совмещение европейской драматической традиции и столь же богатой драматической традиции племени йоруба...». Шойинка женат, у него сын и три дочери.

По материалам "НиТ. Нобелевские лауреаты"


Биография Воле Шойинка в Интернете:
  1. в электронной библиотеке «Наука и техника»
  2. в Википедии
  3. на сайте «Знаменитости»
  4. на сайте peoples.ru
  5. на сайте noblit.ru
  6. на сайте «Великие писатели 20-го века»
  7. на сайте clubmck.ru
  8. короткая биография на сайте zabirai.ru
  9. биография и произведения на ЛитПортале
  10. подробная биография Воле Шойинка
  11. на сайте biography.baaza.ru
  12. на сайте automotonews.biz
  13. подробная биография в Большом энциклопедическом словаре
  14. статья «Африканская литература» в энциклопедии «Кругосвет»
  15. Воле Шойинка. Всё, что вам необходимо знать (англ.)


Африканский поэт, романист, драматург

Ленты новостей